
미국에서 생활하다 보면 숫자를 읽는 방식이 한국과 달라서 헷갈리셨나요? 한국은 만(萬) 단위로, 미국은 천(Thousand) 단위로 숫자를 끊어 읽습니다. 이 글에서는 두 나라의 숫자 읽기 체계 차이를 명확하게 비교하고, 실생활에서 바로 활용할 수 있는 팁을 알려드리겠습니다.
특히 금액, 연봉, 인구, 거리 등을 이야기할 때 이 차이를 모르면 대화가 어색해지거나 오해가 생길 수 있습니다. 두 체계를 완벽하게 이해하면 미국 생활이 훨씬 수월해집니다. 저만 따라오세요~
한국과 미국의 숫자 단위 체계 차이
한국어는 만(10,000) 단위 체계를 사용합니다. 일, 십, 백, 천 다음에 만이 오고, 그 다음은 십만, 백만, 천만, 억(1억 = 10,000만) 순서로 이어집니다. 예를 들어 50,000은 "오만"으로 읽고, 1,000,000은 "백만"으로 읽습니다.
반면 영어는 천(1,000) 단위 체계를 사용합니다. Hundred(백) 다음에 Thousand(천)가 오고, 그 다음은 Million(백만 = 1,000 Thousands), Billion(십억 = 1,000 Millions) 순서입니다. 50,000은 "fifty thousand"이고, 1,000,000은 "one million"입니다.
실제 숫자 비교 예시
기본 큰 숫자 읽기
10,000 (만): 한국에서는 "일만"이지만, 영어로는 "ten thousand"입니다. 미국인에게 "만"이라는 개념 자체가 없기 때문에 항상 천 단위로 설명해야 합니다.
100,000 (십만): 한국어로 "십만"이고, 영어로는 "one hundred thousand"입니다. 미국에서는 백(hundred)과 천(thousand)을 조합해서 표현합니다.
1,000,000 (백만): 한국어로 "백만"이며, 영어로도 "one million"입니다. 이 지점부터는 두 언어 모두 새로운 단위를 사용하기 시작합니다.
10,000,000 (천만): 한국어로 "천만"이지만, 영어로는 "ten million"입니다. 한국은 만 단위로 천만이지만, 영어는 백만의 10배로 인식합니다.
100,000,000 (억): 한국어로 "일억"이고, 영어로는 "one hundred million"입니다. 한국에서는 새로운 단위 "억"이 등장하지만, 영어에서는 여전히 million의 배수로 표현합니다.
일상 속 금액 표현
연봉 50,000달러: 미국인은 "fifty thousand dollars" 또는 간단히 "fifty K"라고 말합니다. K는 Thousand의 약자로, 미국 직장 문화에서 매우 자주 사용됩니다.
집값 500,000달러: "five hundred thousand dollars" 또는 "five hundred K"라고 합니다. 부동산 시장에서는 "half a million(오십만 = 50만)"이라는 표현도 흔히 씁니다.
차량 가격 25,000달러: "twenty-five thousand dollars"라고 읽습니다. 한국 돈으로 환산하면 약 3천만 원대인데, 한국인은 "삼천만 원"이라고 생각하지만 미국인은 "twenty-five K"로 인식합니다.
헷갈리기 쉬운 숫자 변환 팁
미국에서 큰 숫자를 들었을 때 빠르게 한국 단위로 변환하는 방법이 있습니다. Thousand를 들으면 그냥 천 단위로 생각하고, Million을 들으면 백만 단위로, Billion을 들으면 십억 단위로 받아들이면 됩니다.
예를 들어, "two hundred fifty thousand"를 들었다면 250,000입니다. 이를 한국식으로 바꾸면 25만이 됩니다. 0 하나를 빼고 생각하면 쉽습니다. "fifty million"은 50,000,000인데, 한국식으로는 오천만입니다.
반대로 한국 숫자를 영어로 말해야 할 때는, 만 단위를 천 단위로 쪼개야 합니다. 예를 들어 "5만 원"은 50,000원이므로 "fifty thousand won"입니다. "300만 원"은 3,000,000원이므로 "three million won"입니다.
실제 대화에서는 정확한 단위보다 대략적인 규모를 전달하는 것이 더 중요합니다. "about fifty thousand" 또는 "around three million" 같은 표현을 사용하면 자연스럽고, 작은 실수도 크게 문제되지 않습니다.
미국 생활에서 자주 쓰는 숫자 표현
미국에서는 숫자를 줄여서 말하는 약어가 일상적으로 사용됩니다. K는 Thousand를 의미해서, "I make 80K a year"는 연봉 8만 달러를 뜻합니다. 주로 연봉, 가격, 거리 등을 이야기할 때 씁니다.
큰 금액을 표현할 때는 "half a million(50만)", "quarter million(25만)" 같은 분수 표현도 자주 등장합니다. 부동산이나 투자 이야기에서 특히 많이 듣게 됩니다.
인구나 통계를 말할 때는 "ten million people(천만 명)", "a hundred thousand residents(십만 주민)" 같은 형태로 표현합니다. 2024년 기준 뉴욕시 인구는 약 8.3 million(팔백삼십만)이고, 로스앤젤레스는 약 4 million(사백만)입니다.
거리를 표현할 때도 마일 단위를 사용하는데, "It's about ten thousand miles away(약 만 마일 떨어져 있어)"처럼 말합니다. 1마일은 약 1.6km이므로, 만 마일은 대략 16,000km 정도입니다.
한국은 만(10,000) 단위로 숫자를 읽고, 미국은 천(1,000) 단위로 읽습니다. 10,000은 한국에서 "일만"이지만 영어로는 "ten thousand"입니다. 큰 숫자를 변환할 때는 0 하나를 빼거나 더해서 생각하면 쉽고, 미국에서는 K(천), Million(백만), Billion(십억) 약어를 자주 사용합니다.
이제 미국에서 숫자를 듣고 말할 때 더 이상 헷갈리지 않으실 겁니다. 처음에는 어색하지만, 자주 사용하다 보면 자연스럽게 익숙해집니다.
Q. 미국에서 "K"는 정확히 무엇을 의미하나요?
Q. 1억을 영어로 어떻게 말하나요?
Q. 미국에서 연봉을 이야기할 때 주의할 점은?
관련 글
지하철을 영어로? Subway vs Metro 미국 도시별 완벽 구분법
뉴욕에서 "I'll take the metro"라고 말했더니 "You mean the subway?"라는 대답을 들은 적이 있나요? 반대로 워싱턴 D.C.에서 "Where's the subway?"라고 물어봤는데 "Do you mean the Metro?"라고 되물어본 경험도 있을
oranjipatchdev.com
약국을 영어로? Drugstore vs Pharmacy
미국에서 감기약을 사려고 "Where's the pharmacy?"라고 물어봤는데 "You mean the drugstore?"라는 대답을 들은 경험이 있나요? 반대로 처방전을 가지고 "Is there a drugstore nearby?"라고 했더니 "The pharmacy is over th
oranjipatchdev.com
화장실을 영어로? Bathroom vs Restroom vs Washroom
미국에서 화장실을 찾을 때 "Bathroom? Restroom? 아니면 Washroom?" 어떤 표현을 써야 할지 고민해본 적 있나요? 같은 화장실을 가리키는 말인데도 미국인들은 상황과 장소에 따라 다른 표현을 사용합니
oranjipatchdev.com
'고즈넉한 일상 > 재밌는 문화차이' 카테고리의 다른 글
| 미국 취업 지원서 Sexual Orientation 항목 완벽 가이드 (0) | 2025.11.17 |
|---|---|
| 신발을 벗는 문화 vs 벗지 않는 문화 (1) | 2025.11.14 |
| Locked In이란? 뜻과 사용법 정리 (0) | 2025.11.13 |
| 재밌는 문화차이 TMI | 하와이안 한국식 반찬 Taegu란? (1) | 2025.11.11 |
| 약국을 영어로? Drugstore vs Pharmacy (0) | 2025.11.05 |